“每月一本书,悦读向未来”系列分享(二)流转千年 再续芳华

扫码阅读手机版

来源: 天津社会保险 作者: 编辑:刘影 2022-05-09 09:37:40

  流转千年 再续芳华

  ——《纸短情长:美得窒息的宋词》

  东丽分中心 陈晓平

  文学是文化的传承,在我国古代文学中,唐诗和宋词因为有着极高的地位,常常为人所并称。如果说唐诗如一座巍峨的高峰,演绎着盛唐的磅礴,那么宋词就像一泓清澈的湖水,映射了两宋的繁华。

  今天,我为朋友们推荐

  《纸短情长:美得窒息的宋词》这本书,

  希望通过阅读这些优美的韵文,

  领悟宋词的魅力。

  这本由长江文艺出版社出版,吴俣阳著、许渊冲译的词集,收录了56位词家143阙宋词,通过解析,让读者领会作品背后的故事和作者的心声,在不觉中融入词的意境中,领略当时的风雅。

  一、中英合璧,名家之作

  本书作者吴俣阳是中国诗歌协会、散文学会会员,著有多部诗词赏析作品,其写作风格细腻婉约,情深意切,与本书最为相符。在解析范仲淹《苏幕遮 碧云天》中“碧云天,黄叶地”六个字时,他没有选择直译,而是用了“白云在一望无际的蓝天上快乐地游弋,金黄的树叶随风飘舞着轻轻铺满大地。”这样欢快、形象的语句,让“碧云天,黄叶地”的景色跃然纸上,映入脑海。

  除了解析有趣,这本书的每首词都还配有英文翻译,让读者可以领悟两种语言碰撞的韵味。翻译是由北京大学著名翻译家许渊冲教授完成的,老先生生于1921年,年逾九旬仍然笔耕不辍,曾经获得国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖,国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”等奖项,国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”。他的译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。在这部书中,我们可以充分领略许老翻译诗词功底之深厚。

  比如,许老在面对林逋的《长相思 吴山青》“吴山青,越山青,两岸青山相送迎,谁知离别情?君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江边潮已平。”这首词时,是这么翻译的:

  “Northern hills green,

  Southern hills green,

  The green hills greet your ship sailing between.

  Who knows my parting sorrow keen?

  Tears from your eyes,

  Tears from mine eyes;

  Could silken girdle strengthen our heart-to-heart ties?

  O see the river rise!”

  字形规整押韵,又完美的保留了词的意境,达到了译者在译诗中一贯倡导的意美、音美、形美“三美论”,同时,用词通俗易懂,让即使英文水平一般的人,也能够领略到其中的美和韵味。

  二、诗意分类,读之有趣

  这部词集既没有按照作品的年代、时期分类,也没有按照作者豪放、婉约的风格分类,而是将收录的宋词归集为“棠梨煎雪”、“相思已深”、“花事懒看”“江山为聘”“夜雨陈酒”“日暮归途”六个主题,把立意相近的词作放入同一章节,方便读者对比和联想。通过分门别类,读者可以迅速找寻到自己感兴趣的词句,在感悟宋词的过程中实现心灵与作品的融合。

  “棠梨煎雪”记归隐田园之乐,描绘了“春入平原荠菜花,新耕雨后落群鸦”的恬淡;

  “相思已深”诉亲朋离别之苦,道出了“日日思君不见君,共饮长江水”的缠绵;

  “花事懒看”述意兴阑珊之心,收录了“把酒送春春不语,黄昏却下潇潇雨”的悲戚;

  “江山为聘”抒赤子报国之情,彰显了“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”的慷慨;

  “夜雨陈酒”品孤寂落寞之境,表露了“欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听”的无奈;

  “日暮归途”表羁旅他乡之感,展现了“吟断望乡台,万里归心独上来”的境遇。

  词为心声,词以言志,通过一篇篇词作,一段段佳句,跨越时空,将清泉、春风、芳草、夏荷、落花、初雪的美景映入我们眼前,让我们感悟词人喜怒忧思、爱别离、怨憎会、求不得的感情,领会他们或寄情山水、或送别亲友,或感怀家国的情绪,形成共鸣。辞有尽而意无穷,所谓纸短情长,大概就是指的这种意境吧。

  三、典故丰富,引人深思

  每首词背后都有它的故事,本书不仅解词,译词,还注重挖掘词人在创作时的时代背景,个人境遇以及生平简介,将他们的故事完整地呈现在我们的面前,在作者和读者之间,搭建成一座桥梁,将词作赋予生命。

  国学大师陈寅恪先生曾这样评价宋朝:华夏民族之文化,历数千载之演进,造极于赵宋之世。文学特征是时代特征的投影,唐诗往往壮阔雄浑,源于盛唐时期古典帝国的强大与自信。宋词的情感丰富,则与两宋发达的商品经济,活跃的市井文化,以及先后屈尊于辽、金、元代的动荡时局息息相关,因此词人常常在作品中抚今追昔,宣泄壮志未酬的情感。

  词作赏析既要读史,又要读人,通过本书的赏析,我们能够看到围绕“王安石变法”“元佑党争”,不同政治阵营词人的命运;看到靖康之变后衣冠南渡,词人颠沛流离的生活;看到南宋历次北伐与妥协之间,词人矛盾的心理。通过作者小传,我们了解了他们传奇的人生经历,了解词背后的故事和诗人生平。只有理解了这些背景,我们才能走进词人的世界,更加深刻的体验到他们创作时寄情于万物的心理。

  词,起源于燕乐,即宴会上歌曲,始于南梁,成于唐,至宋代达到顶峰,这种长短不一而曲牌固定的歌辞,最终形成了家喻户晓的文学载体。古往今来,没有一种文体,可以像宋词这样把国人丰富的情感表达得如此精致而婉约,能够把难以名状的情绪描述得这般贴切而动人。每个人都可以根据心境和学识对词作进行不同的解读,但这背后感受到的美却是相通的。于是,在这本书中,我们经常能够找到最适合自己的宋词,在词中找到最符合心境的语句,让每一种情绪都能找到对应,使每一颗心灵都能获得共鸣。因为太美,我们非常容易为其中的语句所打动,因为对美的无限追求,才是人性的本真所在!

下载津云客户端关注更多精彩

推荐新闻

关于北方网 | 广告服务 | 诚聘英才 | 联系我们 | 网站律师 | 设为首页 | 关于小狼 | 违法和不良信息举报电话:022-23602087 | 举报邮箱:jubao@staff.enorth.cn | 举报平台

Copyright (C) 2000-2024 Enorth.com.cn, Tianjin ENORTH NETNEWS Co.,LTD.All rights reserved
本网站由天津北方网版权所有
增值电信业务经营许可证编号:津B2-20000001  信息网络传播视听节目许可证号:0205099  互联网新闻信息服务许可证编号:12120170001津公网安备 12010002000001号